SOUL SURVIVOR The Reincarnation of a World War II Fighter Pilot の翻訳 |
彼がラルセン夫妻、ジャックとドロシー、の家の車の乗り入れ道路に入ったときは 9月末のひんやりする朝だった。ドライブで神経がすり減ったーあまりにも長い時間、あまりにも長い思弁、そしてあまりにも多い可能性で。アーカンソー州、スプリングデールはチリ一つない小さな町だっ た、刈り取られた清潔な町だったーここならすぐに退職した海軍将校を見つけられると思われるだろう。芝生は全く綺麗で整然としていていつ点検されても良いようになっていた。
ジャック・ラルセン、にこやかな微笑みと親しみある太鼓腹をした快活な老いた人、は戸口でブルースを待っていた、彼の妻と並んで。彼らはサンルームで座りアイスティーを飲みランチを食べ家族のことについてとるに足らない話をした。それは嘗てのパイロットには気楽なプレッシャーを与えない自己紹介だった。ラルセンは海軍でのキャリアーについて話した; 彼は22年海軍にいて、1964年少佐として退職した。除隊後、まずアーカンソー州の行政職に就き次にカリフォルニア州の行政職に就いたが、疲労困憊させる仕事ではなかったね、と彼は言った。彼は二つの大戦で 既に国のために役目を果たしていた。
『ところで、これをどのようにやりたいのかね?』と彼は最後にブルースに訊ねた。
ブルースはテープレコーダーを持ち出すと、ジャック・ラルセンはナトマ・ベイでの航海人生について語った: 戦争、戦場、若者達。その中でいくつかの歴史上の興味を引く歴史上の有益な情報が現れた。ジャックは部隊の補佐将校だった、最初の未熟なナパーム弾の数発が即席に作られたのはナトマ・ベイの艦上だった。ゼリー状にする為に補助タンクのガソリンにナパームパウダーを混合した。『我々がジェロー3 を作っているように見えたね、』とジャックは言った。
それから補助タンクに雷管を装着した: そのピンに引き綱をつけられた擲弾。タンクが落下した時、引き綱がピンを引っ張った。ゼリーが地面に当たった時擲弾が爆発するようになるために正しい高度と速度でタンクを落とさねばならなかった。
3 【商標】《各種の果実の味・色・香りをつけたデザート用ゼリー》研究社 新英和大辞典第6版