2017年 12月 20日
『THE COSMIC SERPENT DNA AND THE ORIGINS of KNOWLEDGE 』の翻訳 |
翻訳続き#397
生命はどこから来たのだろうか? 多分その答えは単なる人間では掴めないだろう。荘子は遥か昔のことに触れて、こう書いた:『始まりがまだ始まっていない時があった。始まりがまだ始まっていない時が、まだ始まっていない時があった。何もないことがまだ始まっていない時があった。何もない時がまだはじまっていない時が、まだはじまっていない時があった。突然何もない時があった。しかし私は知らない、それがいつ何もなくなったのかを。何もないことは本当にあったのである。今私は何かをちょっと言った。しかし私が言ったことが本当に何かを言ったのかどうか、それともそれは何も言ってなかったのかどうか、どちらかどうか私はわからない18 。』
18原註: 荘子 (1968. The complete works of Chang-Tzu, translated by Burton Watson. New York: ColumbiaUniversity Press、の43ページ)
by bbex243054
| 2017-12-20 11:41
| 科学
|
Comments(0)